Roma Antigua
 

Italiano

Imbricación ciudad-urbanidad-espacio público
Poderoso artefacto de producción de subjetividad
Visión de lo grandioso; alta conquista de lo humano

Ciudad mítica (todos los caminos conducen a Roma)
Densa, compacta, conectiva; civilidad, agitación, movimiento
Calles, avenidas, puentes, acueductos

Compendio de arquitecturas
Monumentos entretejidos en áreas cívicas, residenciales y comerciales
Erguida por experientes constructores de ciudad

Monumentos, palácios, templos, teatros, bibliotecas, termas, piscina pública
Coliseo, Panteón, Ateneum, Mausoleos
Circo máximo, domus

Basílicas, mercados, foros, hipódromo
Estatuas, arcos, columnas y columnatas, pórticos, obeliscos, innumerables fuentes
Promenades, jardines

Intensa animación de la vida en las calles
Potencia de metrópolis
Fiestas

Multiculturalidad
Convivencia de lenguas
Gente de todas las procedencias

Rio Tevere, navegación
Entramado urbano complejo
Referencia permanente de ciudad como Urbs, como Civitas y como Polis…

Jorge Mario Jáuregui

 

Roma Antica

Embricatura città – civiltà - spazio pubblico
Potente artefatto produttore di soggettività
Senso di grandiosità; eminente conquista umana

Città mitica (tutte le strade conducono a Roma)
Densa, compatta, connettiva; convivenza, agitazione, movimento
Strade, viali, ponti, acquedotti

Compendio di architetture
Monumenti intessuti in aree civiche, residenziali e commerciali
Eretta da costruttori sapienti di città

Monumenti, Palazzi, Templi, Teatri, Biblioteche, Terme e Piscine Pubbliche
Colosseo, Pantheon, Mausolei
Circo Massimo, Domus Patrizie

Fori, Basiliche, Mercati
Statue, Archi di Trionfo, Colonne e Colonnati, Portici, Obelischi, innumerevoli Fontane
Passeggiate, Giardini

Intenso pullulare di vita nelle strade
Potenze di Metropoli
Feste, Celebrazioni

Multiculturalità
Convivenza di lingue
Gente di tutte le provenienze

Fiume Tevere, navigazione
Tessuto urbano complesso
Riferimento permanente di città come Urbe, come Civitas e come Polis ...

Tradotto da Federica Tortora